nyelvműhely
„Én én vagyok magamnak” – Magunkról egyes szám második személyben
Mivel magyarázható az egyes szám második személyű alak terjedése az érvelő szövegekben és iskolai műelemzésekben?
Egy szó, mint száz – Amiről a mozaikszavak árulkodnak
A mozaikszók a nyelvi gazdaságosságot szolgálják, hiszen röviden, tömören jelölünk velük intézményeket, pártokat, egyebeket. Például: BKK (= Budapesti Közlekedési Központ).
Egy szó, mint száz – Embersétáltató boldogságmenedzser
Aki kalapáccsal jár a kezében, mindenütt beveretlen szeget lát. Ez a kedvenc közmondásom, és egyben az újszógyűjtő munkám alapját is ez adja.
Egy posztmodern gondolkodó a Kr. u. 1. századból
Jókai Mórnak van egy méltatlanul keveset emlegetett regénye, az Egy hírhedett kalandor a XVII. századból. Most sem fogjuk többet emlegetni, ugyanis ebben az írásban nem Jókairól lesz szó, de még csak nem is hírhedett kalandorokról. Amiben hősünk hasonlít Jókai regényére, hogy a szűkebb tudományon kívül méltatlanul keveset emlegetik.
József Attila-töredékekről
Ritka jelenség, hogy egy költő versvázlatai, lírai ötletei, majdani versalkatrésznek szánt sorai is kivételes figyelemnek örvendjenek, és ne csak a filológusok ingerküszöbét érjék el. Kurtág György húsz József Attila-töredéket komponált szoprán hangra 1982-ben. A költő születésének centenáriumára száz kortárs képzőművész illusztrációjával, reprezentatív kötetben jelentek meg ezek az alkotások. De mi a titka e különös miniatűröknek?
Nyelvműhely: Csak üres retorika?
Ki gondolná, hogy a járványügyi tájékoztatók igazi médiaszövegek és retorikai alkotások lehetnek? És belegondolt-e bárki abba, hogy ezeket a szövegeket valójában a kényszer hozta létre?
Hogyan sütünk „zalaiul” rétest?
Harminc-negyven évvel ezelőtt az tűnt valószínűnek, hogy a tájnyelvek lassan-lassan elsorvadnak. Nem is számítottunk arra, hogy a közösségi oldalak – bár sok van a rovásukon is – a tájnyelvi szavak legbiztosabb megőrzői és népszerűsítői lesznek.
Egy szó, mint száz – Az év szavai nálunk és más nemzeteknél
Vuvuzela, vörösiszap-katasztrófa, lájkol, aranymálinkó. A Magyar Nyelvstratégiai Kutatócsoport és a Magyar Nyelvi Szolgáltató Iroda 2010 óta hirdeti ki az év szavát, antiszavát, ifjúsági és költői szavát. A fent felsoroltak közül néhány kor- és eseményjelző is 2010-ből.
Nyelvi tévhitek: És ha kötőszóval kezdünk mondatot?
A kötőszavak azért vannak, hogy összekössenek nyelvi egységeket: szavakat, mondatrészeket, tagmondatokat. És bizony mondatokat is! Sokan persze a fogalmazás „pongyolaságának” tekintik mondatkezdő helyzetben a kötőszókat. Írásjel után, mondat elején áll egy kötőszó? És ez így helyes? Na ne már…
Nyelvműhely: akinek nótája nincsen, annak szíve sincs?
Hiába az értelmiségi fanyalgás, a magyar nóta nemrég hungarikummá minősült. E témában a nagyobb nyelvészeti-stilisztikai kutatások mégis hiányoznak. Vajon ez abból adódik, hogy a bölcsészek rangon alulinak tartják a témát? Pedig nincs olyan terület, amelyhez csak kesztyűs kézzel nyúlhatnánk: a nyelvész górcső alá veszi a slágerszövegeket, a közhelyeket, a politikai lózungokat is. Miért lenne kivétel a nóta?
Egy szó, mint száz ‒ Bittarisznya, bitbatár, pendrájv
A szómagyarító honlap immár 11 éve működik, és eddig 15 717 magyarítás érkezett 13 439 idegen szóra. A kezdeményezés hazánkban egyedi és igen népszerű. Hogy miért? Nos azért, mert ha megkérdezünk egy átlag nyelvhasználót, hogy mit tart napjainkban a legnagyobb nyelvművelő feladatnak, akkor nagy valószínűséggel százból kilencven azt fogja válaszolni, hogy az idegen szavak elleni küzdelmet.
Nyelvi tévhitek: Kati és az orrfúvászati négyzetrongy
A nyelvi tévhitek olykor jópofa és hitelesnek tűnő eredettörténetekben öltenek testet. A közszájon forgó magyarázatok azonban sokszor csupán egy azonosíthatatlan kreatív elme találmányai. Az igaznak vélt gondolatok hangzatosságuk miatt gyorsan terjednek, forrásukat senki sem kutatja ki, és éppen emiatt makacsul tartják magukat. Ez a helyzet Katival és az orrfúvászati négyzetronggyal is.
Csak üres retorika?
Gyakran hallani politikusok vagy más vitázó emberek szájából a fenti mondatot, amikor a másik ígéreteit, állításait szeretnék hiteltelenné tenni. Természetesen ezekben az esetekben nem kérdésként hangzik el a mondat, hanem lekicsinylő kijelentésként: Ez csak üres retorika!
Google-ferdítő
„Nosza szálljunk alá, és zavarjuk ott össze nyelvöket, hogy meg ne értsék egymás beszédét” – írja a Teremtés könyve. Kicsiben és szimbolikusan minden fordítás egyfajta helyreállítás, a fent idézett bábeli átok ellensúlyozása. Ilyen szakrális helyreállítás történik a pünkösdi nyelvcsoda alkalmával, amikor mindenki a saját nyelvén hallja szólni az apostolokat.
Egy szó mint száz – Nyaralás last minute-en
A nyelvhasználók közül sokan megállnak egy pillanatra gondolkodni, amikor azt a cikkcímet olvassák az újságban, hogy Városháza-gate. Ugyan mit jelenthet? Egy kissé távolabbról kell kezdeni a szó felfejtését.