Nádasdy Ádám

Nádasdy Ádám a PEN fordítói rövidlistáján

A díj célja, hogy pénzügyileg segítse irodalmi mintafordítások elkészülését, támogatva ezzel a fordítókat, kiadókat abban, hogy a alulreprezentált nyelvek és régiók irodalmát eljuttassák az angol nyelvű olvasóközönséghez – tudatta a Könyves Magazin.

Versmegzenésítésről, szakszerűen – Interjú Jobbágy Bencével

Jobbágy Bence A Bence kalandjai nevű szólóprojektjével évekkel ezelőtt szerzett tapasztalatot a versmegzenésítések terén. Tavaly az 1bor1vers gasztroprojekt keretében 12 verset foglalt dalba a Balaton-felvidéki előadásokhoz, melyből nemrég egy lemezanyag is született. Erről kérdeztük Bencét.

Falcsik Mari nyerte az Alföld folyóirat Petőfi-költőversenyét

Petőfi Sándor születésének 200. évfordulója alkalmából az Alföld folyóirat szerkesztősége meghívásos költőversenyt hirdetett, amelynek ünnepélyes díjátadóját az idén húszesztendős Debreceni Költészeti Fesztivál keretében tartják április 12-én.

Nádasdy Ádám ismét Szegeden

A nyelvész a Fine_reading – terítéken a világirodalom sorozat következő részében Erdélyi Eszter és Fogarasi György társaságában beszéglet majd Billy Collins Az a baj a költészettel című válogatáskötetéről a Grand Caféban december 15-én.

„Te aljas focista!” – Bemutatták Nádasdy Ádám új könyvét

„A műfordítás számomra művészet” – mondta Nádasdy Ádám új kötete bemutatóján. Hozzátette: mint minden mesterségben, a tapasztalatok átadása itt is nagyon fontos, és csak esetismertetéseken keresztül lehet igazán megtanulni. A csökkenő költőiség című könyvről Barna Imre műfordító beszélgetett vele a Fugában.

Tompa Andrea és Nádasdy Ádám Merítés-díjat nyert széppróza kategóriában

Kihirdették a Merítés-díj széppróza kategóriájának idei nyerteseit. A zsűri díját Tompa Andrea, a közönségdíjat pedig Nádasdy Ádám kapja.

Jiddis – az ismeretlen ismerős

Nádasdy Ádám nyelvész nemrégiben a jiddis nyelv titkairól és érdekességeiről beszélt a Csányi5 Facebook-oldalán.

Heti menü – melegen ajánljuk (02.25.–03.03.)

Kulturális programajánlónk a hétre.

Nádasdy Ádám, Gerevich András és Balogh Gergő kapja idén az Alföld-díjat

Nádasdy Ádám költő, műfordító, nyelvtudós, Gerevich András költő, műfordító és Balogh Gergő irodalomtörténész, kritikus kapja idén az Alföld irodalmi folyóirat nívódíját – közölte Szirák Péter főszerkesztő hétfőn az MTI-vel.

Mesterek hibái – górcső alatt az ismert fordítók rossz húzásai

Nádasdy Ádám és Horváth Viktor a nagy fordítók tévedéseit vették sorra: voltak ezek között tárgyi tévesztések és hibás stratégiák is.

Így olvastok Ti

Szépirodalom, történelmi kötetek és pszichológiai tárgyú írások – a Bookline júniusi sikerlistájának magyar alkotásaiból válogattunk.

A legnagyobb akadály mi vagyunk – megjelent Nádasdy Ádám első novelláskötete

Nádasdy Ádám történeteinek szereplői ki vannak szolgáltatva a saját érzelmeiknek: sokszor próbálják palástolni azokat, de végül mindig kibújik a szög a zsákból.

Képes mesék Magyarországról

A felejtés ellen dolgozó fotó bámulatos történeteket indíthat el bennünk. Nádasdy Ádám és a Fortepan közös kötete 100 év – 100 kép – 100 gondolat címmel jelent meg.

Nádasdy Ádám kapja az idei Aegon Irodalmi Díjat

Az idén 15 éves Aegon Irodalmi Díjat és a vele járó pénznyereményt Nádasdy Ádám költő kapta Jól láthatóan lógok itt című verseskötetéért, mely a Magvető kiadásában jelent meg.

„Ha Cicero feltámadna, szívinfarktust kapna”

Milyen nyelv a magyar? címmel jelent meg Nádasdy Ádám kiskönyve, amely a magyar nyelv iránt érdeklődőket avatja be az alapokba.

Nádasdy Ádám: Végigdalolhattam magamnak a teljes Messiást

Nádasdy Ádám költővel, műfordítóval Szabó Z. Levente beszélgetett.