kortárs irodalom
Falusi Márton: a haza az, ami mindig veszélyben forog
Falusi Márton József Attila-díjas szerző esszéregénye Tamási Áron szülőföldjéről indul, ám a 21. századi ember otthon- és hazaélményének kérdéseit járja körül.
A fordítás mindig veszteség, nem megy át minden
A 30. Budapesti Nemzetközi Könyvfesztivál díszvendégországa Románia. A román és magyar irodalom kapcsolatáról Vida Gábor erdélyi szerzőt kérdeztük.
A fordítónak kutya kötelessége a lehető legpontosabban visszaadni az eredeti szöveget
A 30. Budapesti nemzeti könyvfesztiválon Alexandru Vakulovski román íróval is találkozhatunk, akinek több szövegét is lefordították már magyar nyelvre.
Silvia Avallone és Inkeri Markkula is a PesText vendége lesz
A világirodalom színe-java érkezik Budapestre a PesText Nemzetközi Irodalmi és Kulturális Fesztiválra. A november 6–8. között zajló program fellépői között lesz Silvia Avallone, a népszerűbb kortárs olasz szerző, Inkeri Markkula finn környezettudós és író, Cara Hunter, az angol krimi jeles képviselője, Ole Könnecke német író és illusztrátor, valamint Miljenko Jergović, a horvát irodalom kiemelkedő alakja.
Csaknem húsz román író és költő is eljön az idei nemzetközi könyvfesztiválra
Farkas Jenő irodalomtörténésszel a fordításirodalom múltjáról, a román és a magyar kultúra találkozásairól és a közös irodalmi jövő esélyeiről beszélgettünk.
A hitelességhez helyi tapasztalatra van szükség
Nagy Erika felvidéki író szerint a köztes lét különleges lehetőség.
A háborús irodalom értékét az emlékezet terhe is alakítja
A napló a kizökkent időhöz, a mindennapi létezés valamilyen okból radikálisan megváltozott helyzetéhez kapcsolódik.
Minden írástudó kínai 17 Petőfi-verset tud kívülről
Új Nemzeti alaptantervet kellene készíteni, mert a jelenlegi arra emlékeztet, mint amikor egy suszterdiplomával nem rendelkező kézműves balettcipőből akar alpinistacsizmát farigcsálni.
A múlt igazságának birtoklása a jelenben is hatalmat ad
A trauma nemzedékek között, családi, de egyéb más, akár virtuális közösségen keresztül öröklődik.
Ösztönösen belénk van kódolva, hogy szeretünk nézni, megbámulni dolgokat
Amikor a próza mellé kerülnek képek, azok nem pusztán illusztrációként működnek, hanem egy másik értelmezési szintet aktiválnak a nézőben.
A fotók némasága űrt teremt, amelyet az irodalom be tud tölteni
A képi és a nyelvi észlelés eltérő struktúrái nem kioltják egymást, hanem köztes teret hoznak létre, ahol a szöveg képpé, a kép pedig nyelvvé alakulhat.
Én nem akarok mesélni, engem nem érdekel a történet
Minden, amiről írunk, közel van. Közelebb, mint szeretnénk. Ez a fene nagy helyzet.
A nyelv egy állandóan változó entitás
A legtöbb mélyréteg torzul, hiszen a nyelvnek, a megérthetőségnek erős korlátai vannak, ahogyan nekünk mindannyiunknak.
Az irodalmi barátság külön állatfajtaként kezelendő!
Egy maroknyi ember megint meg fogja elégelni az aktuális állapotokat, és emberi együttérzésen alapulva majd új normákat teremt. Ez törvényszerű.
Prieger Zsolt: A halál gyönyörű esemény, beteljesülés
A halál az élet másik neve – mondja Prieger Zsolt, aki egy évig „élt együtt” Szerb Antallal.
A mi Dunánk Szent Folyó
A Nemzetközi Duna Nap alkalmából Pósa Zoltán József Attila-díjas íróval beszélgettünk.