szinkron
ZENIT – Für Anikó története
A siker mögött mindig ott rejlik egy-egy történet: egy döntés meghozatala, egy álom megvalósulása vagy épp egy hosszú küzdelem. Milyen út vezet a kiteljesedésig, addig a bizonyos csúcspontig, amit zenitnek hívunk? A harmadik epizódban Für Anikó mesél.
Inke László Kojakje még Telly Savalas tetszését is elnyerte
Száz éve, 1925. január 16-án született Aradon Inke László Jászai Mari-díjas színész, érdemes és kiváló művész, akit számos színpadi, filmes és televíziós szerepben láthattunk, mégis talán a népszerű sorozathős, Kojak hadnagy (Telly Savalas) szinkronhangjaként, illetve a Kojak Budapesten című krimi-vígjáték főszereplőjeként emlékeznek rá legtöbben.
A mesterséges intelligencia nem képes az emberi szinkront pótolni
„Az egyén boldogulására való törekvés csak az egyént segíti, a csoport előtérbe helyezése azonban az azt tartalmazó összes egyénnek életteret biztosít” – vallja Hamvas Dániel szinkronszínész, műfordító, forgatókönyvíró, a SzíDoSz – Szinkron Alapszervezet (SziA) 2023 októberében megújított elnökségének tagja. A szakembert többek között féléves regnálásuk eddigi tapasztalatairól, a szinkronszakma aktuális kihívásairól és az azokra adható érdekképviseleti válaszokról kérdezte az Előadóművészi Jogvédő Iroda (EJI).
Elhunyt Mauchner József szinkronrendező
Elhunyt Mauchner József szinkronrendező, aki mások mellett a Hupikék törpikék című rajzfilmsorozat, valamint A hét mesterlövész, A nagy balhé és a Szerepcsere című filmek magyar szinkronjának gyártásában is részt vett.
Orvos akart lenni, de inkább eljátszotta
December 9-én ünnepli hetvenedik születésnapját Dörner György Kossuth-díjas színész, színigazgató, érdemes és kiváló művész, 2012-től az Újszínház igazgatója. Jelenleg többek között Bakócz Tamás szerepében láthatja a közönség.
Elhunyt Andresz Kati szinkronszínész
68 éves korában, december 6-án elhunyt Andresz Kati szinkronszínész, számos népszerű film- és sorozatszereplő magyar hangja – közölte a Színház Online.
800 millió forint jogdíj a színészeknek
Nyolcszázmillió forint jogdíjat fizet ki több mint százezer magyar és külföldi előadóművésznek az Előadóművészi Jogvédő Iroda Egyesület (EJI).
Klasszikus újjászületés – Rajkai Zoltán meghallgatott imái
Az ő hangján szólal meg magyarul Bradley Cooper, Mark Ruffalo, Patrick Dempsey, Sam Rockwell és Miki egér, de ez töredéke sincs számtalan szinkronszerepének, és akkor a filmes és a színpadi munkáit nem is említettem. Rajkai Zoltán lassan harminc éve tagja a Katona József Színháznak. Köztudott róla, hogy hívő református, ám hogy régóta ismételt imái meghallgattattak, talán kevesen tudják.
„A Toldi abszolút profi, aprólékos munka volt” – Interjú Széles Tamás színművésszel
Valószínűleg nincs olyan néző, aki ne találkozott volna már Széles Tamás nevével. Színpadi szerepei mellett szinkronizál is: filmek, sorozatok és tévécsatornák hangjaként ismerjük. Ezúttal Jankovics Marcell utolsó munkája, a Toldi apropóján beszélgettünk vele, aminek nemcsak a narrátora, hanem a főszereplőnek és az összes többi karakternek is ő kölcsönzi a hangját.
„A magyar szinkron megszűnése nemzeti öngyilkosság lenne”
Az elmúlt hetekben új vezetőséget választott a magyar szinkron szakmát képviselő SzíDoSz-Szinkron Alapszervezet, a SziA. A Katona József Színházban megtartott tisztújító eseményen elnöknek ismét Rajkai Zoltánt választották, aki az elnökség további tagjaival tovább folytatja a harcot a magyar szinkronipar helyzetének rendezéséért. Az EJI többek között erről is kérdezte interjújában Rajkai Zoltánt.
Nyomozás életre-halálra
„A természet szerelmese vagyok” – vallja Végh Péter színművész. Nem meglepő a kijelentés, ha tudjuk: erdésztechnikusként végzett és csak később kanyarodott a színház felé. Eddigi pályája során számtalan szerepben láthattuk már, és ő Cliff Barnes magyarhangja is a Dallasból. Most új kihívás elé nézett: Géczy Dávid első nagyjátékfilmjében, a Game Over Clubban nyomoz – életre-halálra. INTERJÚ
Hogyan kell játékfilmet fordítani? - Interjú Heltai Olgával
A szinkrondramaturgként dolgozó Heltai Olga nevét valószínűleg mindannyian ismerjük, hiszen számtalan kasszasiker stáblistája alatt hallhattuk. Feladata játékfilmek fordítása, valamint a dialógusok szájra írása, de feliratokat is készít. A munka fázisairól, a hozzá szükséges készségekről, kihívásairól beszélgettünk Heltai Olgával.